allyship 線上字典年度代表字

allyship 線上字典年度代表字

文╱中央社

線上字典Dictionary.com公布2021年度代表字,1800年代中期就出現的古老字彙「結盟」(allyship),順應潮流成為最新年度代表字。

每個月有7000萬人次造訪的搜尋網站Dictionary.com,不尋常地把年度代表字殊榮,頒給早在19世紀中期就已出現,但上個月才被加入辭庫的allyship。

年度代表字於7日公布。Dictionary.com的內容督導者之一凱利在公布前夕告訴美聯社:「對某些人而言,這或許是一項令人驚訝的選擇。」

「在過去幾十年當中,這個字隨著時間演化,出現細微改變,更具有特定意義。而且這個字正在持續發展,我們從各方面都能看到這種傾向。」

Dictionary.com對allyship有兩個定義,一個是某個人提倡將「邊緣化或政治化群體」納入團體,但不作為團體成員;另一項較為傳統的定義則是,「個人、團體或國家因共同原因或目的,相互合作結盟」。

allyship的意義與alliance(聯盟)有所不同。Dictionary.com對後者的其中一個定義為「個人、家庭、國家或組織,因努力或利益而融合」。

allyship的第一項特殊定義自2000年代中期開始流行,並持續發展。2020年夏天發生非裔男子佛洛伊德(George Floyd)被白人警察壓頸致死案後,白人盟友與allyship這個字,隨著種族正義示威一起發燒。

在此之前,LGBTQ群體受到壓迫、歧視與邊緣化時,也有異性戀盟友(straight allies)協助發聲。

凱利表示:「今年我們看到許多企業與組織,非常公開地開始提倡多元、平等與包容性,而Allyship與此相關。而在課堂上,圍繞著『批判性種族理論』出現許多討論,Allyship也與此有關。」

此外,由於去年大半時間都被疫情籠罩,因為封城而被工作、家事和兒童教養問題所苦惱的教師、第一線工作人員與媽媽們,也得到了許多盟友。

除了新加入辭庫的allyship之外,凱利表示,2020年和2021年搜尋ally的使用者也大幅增加,在海量搜尋詞彙當中,擠進了前850名。

Dictionary.com擴編了ally的定義,涵蓋更多意義。除了allyship之外,DEI(Diversity, Equity, and Inclusion,多元、平等與包容性)以及critical race theory(批判性種族理論)都是今年新編入詞彙。


原文出自《好讀周報》467期